Veebisaidi tõlkimine: kolm parimat tööriista
"New York Timesi" või välismaise ettevõtte veebis kohalolu hõlpsaks lugemiseks aitavad veebisaidi tõlkimisel kasutada mitmesugused tööriistad. Esitleme teile kolme parimat tõlkijat:
1. Google'i tõlge koos lisandmooduliga
- Google'i tõlk on üks populaarsemaid tõlkevahendeid: peate lihtsalt veebisaidi veebisaidi aadressi väljale kopeerima ja mõne sekundi pärast saate hea tulemuse.
- Google'i tõlk on saadaval ka lisandmoodulina, nii et saate veebisaidi tõlkida brauseri riba nupuvajutusega. See säästab tülikat marsruuti Google'i avalehe kaudu.
- Lisand on saadaval nii Firefoxi kui ka Google Chrome'i jaoks.
2. Head tõlked veebirakendusega Promt-Translator
- Tõlkija Promt leiate hõlpsalt veebisaidilt www.online-translator.de. Ta on üks väheseid tõlkijaid, kes ei kasuta Google'i.
- Tulemused on üsna muljetavaldavad: Vastupidiselt Google'i tõlkijale on tõlked siin pisut paremad, kuid ennekõike näete ka originaalset teksti, kui liigutate hiirt selle kohal. Nii et saate tõlkida huvitavaid pealkirju uuesti originaalis, kui te tõlkeid ei saa.
3. Tõlkige veebisaite rakenduse abil
Interneti teel saate tõlkida ka nutitelefoni liikvel olles. Lisaks Google'i tõlkijale kui rakendusele iOS-i ja Androidi jaoks on veel mõned sobivad tööriistad. See töötab koos nende tasuta rakendustega:
- iOS-i kasutajad saavad kasutada tasuta rakendust "iDict", et leida tõlkija, mis mitte ainult ei tõlgi üksikuid sõnu ja lauseid, vaid ka terveid veebisaite. Tulemused on võrreldavad Google'i tõlkija tulemustega.
- Androidi nutitelefonide jaoks on veebitõlkerakendus Promt saadaval tasuta allalaadimiseks.